【党日活动】研究生党支部关于“译心译意跟党走”专题学习
——外语学院研究生党支部
会议时间:2026年3月30日
会议地点:9204教室
主题:译心译意跟党走
参会人员:研究生党支部全体成员
写稿人:韩云天
主要内容:
2026年3月30日,支部以“译心译意跟党走”为主题,组织开展专题党日活动,本次活动由韩云天同志主讲,聚焦2026年政府工作报告,深度结合翻译专业特色开展系统性学习、专业解读与交流研讨。授课过程中,韩云天同志立足年度国家发展大局与新时代对外传播工作要求,围绕政府工作报告里关于经济高质量发展、民生保障改善、科技创新突破、生态文明建设、高水平对外开放等核心板块内容进行全面梳理解读,帮助参会人员清晰把握当下国家发展的总体思路、重点任务与宏观政策导向,深刻领会报告中贯穿始终的以人民为中心的发展思想、稳中求进的工作总基调以及凝心聚力谋发展的时代内涵。
同时,党日活动紧扣“译心译意跟党走”的核心主旨,紧密结合专业学习实际,韩云天同志从政治话语精准翻译、官方文本译法规范、中国特色术语严谨把控、跨文化沟通表达优化等角度展开细致讲解,深入剖析政务文献翻译必须坚守的政治立场、严谨态度、专业标准与传播原则,梳理官方文稿对外译介的表达逻辑、话语体系与传播特点,引导大家深刻认识翻译不仅是语言转换,更是传递中国理念、讲好中国故事、彰显国家立场的重要载体,明晰外语学习者肩负的对外发声、正向传播的责任使命。
全体参会人员全程认真听讲、深度思考、积极交流,全身心投入学习过程,切实将思想政治理论学习与专业知识深耕细学紧密融合。通过本次专题党日活动,大家不仅进一步夯实了理论根基,深化了对国家大政方针、年度发展部署的全面认知,也显著提升了专业实操素养,深刻理解政务翻译工作的政治性、严谨性与关键性。大家纷纷表示,将牢牢铭记“译心译意跟党走”的初心使命,课后持续深耕研读报告原文、权威译稿与相关学习资料,做到融会贯通、学以致用,自觉把学习成果转化为奋进动力,立足翻译专业精益求精、锤炼本领,不断夯实语言功底、精进翻译能力,主动将个人学业成长与国家对外传播大局紧密相连,以扎实学识、严谨作风和坚定信念践行初心担当,努力成为心怀家国、专业过硬的新时代外语学习者与传播者。
